《左传》宣公·宣公十三年
网页全屏
原文:
【经】十有三年春,齐师伐莒。夏,楚子伐宋。秋,螽。冬,晋杀其大夫先縠。
【传】十三年春,齐师伐莒,莒恃晋而不事齐故也。
夏,楚子伐宋,以其救萧也。君子曰:「清丘之盟,唯宋可以免焉。」
秋,赤狄伐晋,及清,先縠召之也。
冬,晋人讨邲之败,与清之师,归罪于先縠而杀之,尽灭其族。君子曰:「恶之来也,己则取之,其先縠之谓乎。」
清丘之盟,晋以卫之救陈也讨焉。使人弗去,曰:「罪无所归,将加而师。」孔达曰:「苟利社稷,请以我说。罪我之由。我则为政而亢大国之讨,将以谁任?我则死之。」
译文:
十三年春季,齐国军队进攻莒国,由于莒国依仗晋国而不奉事齐国的缘故。
夏季,楚庄王进攻宋国,因为宋国曾救援萧国。君子说:“清丘的结盟,只有宋国可以免去被讥议。”
秋季,赤狄进攻晋国,到达清地,这是先縠把他们召来的。
冬季,晋国人追究邲地失败和清地战争的责任,归罪于先穀而杀死了他,把他的族人也全部杀掉了。君子说“‘刑戮来到,那是自找’,先縠就是这样的吧?”
清丘的盟约,晋国由于卫国救援陈国,就加以责备。晋国使者不肯离去,说:“罪责如果无所归属,将要把战争加在你们头上。”孔达说:“如果有利于社稷,就请用我的死来作为解说吧,罪过由于我。我在执政,而面对大国的责备,这个罪责还能推给谁?我愿意为此而死。”
热门查询
- 《左传》隐公·隐公元年
- 《左传》庄公·庄公二年
- 《左传》僖公·僖公八年
- 《左传》隐公·隐公十年
- 《左传》隐公·隐公八年
- 《左传》庄公·庄公十九年
- 《左传》僖公·僖公二十三年
- 《左传》庄公·庄公三十年
- 《左传》隐公·隐公三年
- 《左传》桓公·桓公七年
- 《左传》桓公·桓公十六年
- 《左传》庄公·庄公七年
- 《左传》隐公·隐公二年
- 《左传》庄公·庄公五年
- 《左传》僖公·僖公十五年
- 《左传》僖公·僖公二十一年
- 《左传》桓公·桓公五年
- 《左传》桓公·桓公元年
- 《左传》僖公·僖公三年
- 《左传》僖公·僖公九年
- 《左传》庄公·庄公二十一年
- 《左传》桓公·桓公三年
- 《左传》隐公·隐公十一年
- 《左传》隐公·隐公七年
- 《左传》僖公·僖公十一年
- 《左传》庄公·庄公十一年
- 《左传》僖公·僖公二十七年
- 《左传》庄公·庄公十年
- 《左传》僖公·僖公十四年
- 《左传》庄公·庄公二十三年
- 《左传》庄公·庄公三年
左传工具简介:
- 栏目:民俗文化
- 使用次数:462 次浏览
- 更新时间:2024-03-03 08:04:43
- 左传工具链接:https://www.lazytools.com.cn/tool/zuozhuan.html
《左传》全称《左氏春秋》或《春秋左氏传》,是中华古籍中辉炳千秋的重要文献。《左传》起于隐公元年,止于哀公二十七年,有无经之传十一年。它详细地记载了这一时期各国的重大事件与重要人物的生平行事,它不仅是一部经书,又是一部史书,更是一部杰出的文学作品。